Olha PIESHKOVA

Olha PIESHKOVA


Senior Lecturer at Mykola Lukash Translation Studies Department, School of Foreign Languages, V. N. Karazin Kharkiv National University.

Education:

 2012 - graduated from V. N. Karazin Kharkiv National University, School of Foreign Languages, majoring in English Language and Literature with honours.

Professional career:

 2012-2018 - Lecturer at the Department of the English Language;

 2018-2022 - Senior Lecturer at the Department of the English Language;

 2020-present - Senior Lecturer at Mykola Lukash Translation Studies Department;

 2020-present - PhD candidate at Mykola Lukash Translation Studies Department;

 2022-present - translator at the International Relations Office of Karazin University.

Research interests:

 translation studies, discourse studies.

working on her dissertation research "Peculiarities of translating language play in texts of scientific discourse" under the supervision of Doctor of Philology, Professor Oleksandr Rebrii.

Academic disciplines:

 Ukrainian translation: history and modernity

 English translation practice - I, II.

Main scientific publications:

1. Pieshkova O.H. Evolution of Approaches to the Definition of the Concept of "Language Game". Scientific Notes of the National University of Ostroh Academy. Series: Philological. 2014. Issue 44. P. 238-239.

2. Pieshkova O.H. Language play in popular science texts. Intercultural communication: Language - Culture - Personality: collection of materials of the X International Scientific Conference. Ostroh: Publishing House of the National University of Ostroh Academy, 2016.

3. Pieshkova O.H. Scientific discourse as an object of implementation of language game techniques. Scientific Bulletin of the International Humanitarian University. Series "Philology". 2017. Issue 31. P. 104-108.

4. Pieshkova O. Language. Game In Popular Scientific Texts. European Journal of Literature and Linguistics. Vienna, 2018. Volume 2. P. 51-53

5. Pieshkova O.H. Language game and conditions of its implementation in scientific discourse. Bulletin of V. N. Karazin Kharkiv National University. Series: Foreign Philology. Methods of teaching foreign languages. 2018. Issue 84. P. 77-83.

6. Rebrii O.V., Pieshkova O.H. How translators play language games and win: an experimental study. Visnyk of V.N. Karazin Kharkiv National University. Series Foreign Philology. Methods of teaching foreign languages. Kharkiv: V.N. Karazin Kharkiv National University, 2020. Issue 92. P. 82-91.

7. Rebrii O., Pieshkova O. Language Game vs the Game of Translation. SHS Web of Conferences, 105, 03004 (2021)

8. Rebrii O., Rebrii I., Pieshkova O. When Words and Images Play Together in a Multimodal Pun: From Creation to Translation. Lublin Studies in Modern Languages and Literature. 2022. Vol. 46. № 2. DOI: http://dx.doi.org/10.17951/lsmll.2022.46.2.85-97

9. Pieshkova O.H. Translation as a game: a new methodology for researching the translation of a language game. New Philology. Collection of scientific papers. Odesa: Helvetica Publishing House, 2023. № 89. P. 192-200.

10. Pieshkova O.H. Precedent Phenomena as a Means of Language Play in the English-Ukrainian Translation of Popular Science Texts. Transcarpathian philological studies. Uzhhorod: Uzhhorod National University, 2023. Issue 28, Volume 2, P. 154-160.

Contact information:

E-mail: transengl@karazin.ua;

o.g.peshkova@karazin.ua