RSS FeedНовини

  • Поделиться в VK
  • Поделиться в Facebook
  • Поделиться в Google+
  • Поделиться в Twitter
  • Количество просмотров 1483

1 жовтня 2015 року

Святкування Міжнародного дня перекладача: оновлено

Святкування Міжнародного дня перекладача: оновлено

Вітаємо перекладачів з професійним святом, зичимо натхнення, творчої наснаги та великих звершень!


Щорічно 30 вересня відзначається Міжнародний день перекладача. Дату свята обрано Міжнародною федерацією перекладачів на честь письменника, історика, перекладача Біблії з грецької та гебрайської мов на латину Святого Ієроніма Стридонського, який помер у цей день. У 1546 році його переклад, що отримав назву «Вульгата», було оголошено офіційним латинським текстом Священного Писання, а самого Ієроніма вважають покровителем перекладачів.

З нагоди Міжнародного дня перекладача у книгарні «Є» відбулася виставка-презентація останніх видань, підготовлених кафедрою теорії та практики перекладу факультету іноземних мов. Зокрема доцент кафедри Олександр Кальниченко представив такі публікації, як альманах «Новий Протей», український переклад відомої праці естонського вченого Пеетера Торопа «Тотальний переклад» та збірку статей і рецензій харків’янина Володимира Державіна «Про мистецтво перекладу». Значну увагу було приділено доробку відомих українських перекладачів та перекладознавців, ідеї яких часто випереджали свій час.

30 вересня кафедра теорії та практики перекладу англійської мови провела вечір художнього перекладу, куди завітали такі відомі харківські перекладачі, як Інна Мельницька, Олександра Ковальова, Ігор Ільїн та Сергій Потімков. Зустріч пройшла у натхненній атмосфері, створеній завдяки шанованим гостям, що поділилися власним досвідом практики перекладу та його викладання, зачитували свої переклади відомих поетичних творів світової літератури та представили плоди власної творчості. Проведений вечір став ще одним доказом того, що Харківський університет створив неймовірно потужну школу художнього перекладу, став надійною основою для професійного розвитку багатьох фахівців, чия доля нерозривно пов’язана з нашою Alma Mater. Нам є чим пишатися і до чого прагнути.

Дякуємо учасникам вечора за подаровану наснагу та приклад, який варто наслідувати!

Окрема подяка відповідальним за організацію вечора Олександру Кальниченку та Каміллі Вороніній.

Щиро вітаємо перекладачів з професійним святом, зичимо натхнення, творчої наснаги та великих звершень!


Фотозвіт з заходу: