1 червня 2021 року
Дистанційне навчання не стає перешкодою для перших наукових пошуків.
27 травня 2021 року кафедра перекладознавства імені Миколи Лукаша провела студентський науковий онлайн семінар для студентів 4 курсу.
В роботі дев’яти секцій взяли участь 50 студентів кафедри перекладознавства імені Миколи Лукаша. Обговорення перших кроків у перекладознавчих дослідженнях студентів пройшло в дружній атмосфері жвавих дискусій. Учасники уважно прислухались до порад та коментарів модераторів секцій, які беззаперечно стануть їм у нагоді в наступних доробках.
Слід зазначити загальний високий рівень та різноманітність тем доповідей, а також якість презентацій.
Серед виступів у кожній секції були визнані кращими доповіді наступних студентів:
СЕКЦІЯ 1
ПОДОЛЯН Ірина (науковий керівник канд. філол. наук, доцент Івахненко А.О.): «Проблеми перекладу науково-популярних текстів із психології»
ШИЯН Дарина (науковий керівник канд. філол. наук, доцент Кабірі М.Х.): «Лексичні особливості перекладу термінів в англомовних тестах галузі ботаніки»
СЕКЦІЯ 2
ВОЛОДЬКІН Владислав (науковий керівник канд. пед. наук, доцент Ковальчук Н.М.): «Лексичні особливості перекладу англомовних текстів у галузі мистецтва»
ЗІЗЮКІНА Валерія (науковий керівник канд. філол. наук, доцент Лук’янова Т. Г.): «Особливості перекладу авторського кіно Девіда Лінча (на матеріалі англійської та української мов)»
СЕКЦІЯ 3
ФІЛІППОВА Юлія (науковий керівник канд. філол. наук, доцент Лук’янова Т. Г.): «Переклад чорного гумору у кінофільмах та мультфільмах готичної субкультури (на матеріалі кінотворів Тіма Бертона)»
СЕКЦІЯ 4
ЛЕВЕНКО Артем (науковий керівник канд. філол. наук, доцент Кайсіна Д. М.): «Лексико-граматичні особливості перекладу політичних промов (на прикладі передвиборчої промови Дональда Трампа)»
СЕКЦІЯ 5
ПІШТА Ольга (науковий керівник канд. філол. наук, доцент Вороніна К. В.): «Лексичні особливості перекладу наукових текстів у галузі біології»
СЕКЦІЯ 6
КУЗЬМІНОВА Анна (науковий керівник канд. філол. наук, доцент Івахненко А. О.): «Переклад термінів науково-популярних текстів у галузі філософії»
СЕКЦІЯ 7
СЕЧИНА Олена (науковий керівник канд. філол. наук, доцент Кайсіна Д.М.): «Лексико-граматичні особливості перекладу текстів на тему органічної архітектури»
СЕКЦІЯ 8
ГУБИН Єгор (науковий керівник докт. пед. наук, професор Черноватий Л.М.):«Переклад англомовної психологічної термінології українською мовою (внутрішнє мовлення у дітей)»
КУСКОВА Дарина (науковий керівник канд. філол. наук, доцент Коваленко Л.А.) «Лексико-граматичні особливості перекладу наукових текстів у галузі психології»
СЕКЦІЯ 9
РОГОЖИНА Регіна (науковий керівник канд. філол. наук, доцент Коваленко Л.А.) «Лексичні особливості перекладу текстів у галузі хореографії танцювального стилю вог»
Висловлюємо подяку всім учасникам та бажаємо натхнення на подальші звершення, успіхів на літній сесії та високих результатів на атестаційних іспитах!
До зустрічі у магістратурі!