КАМИНІН Ігор Миколайович


доцент кафедри перекладознавства імені Миколи Лукаша, кандидат філологічних наук

Закінчив у 1986 році Харківський державний університет імені О. М. Горького (ХДУ), перекладацьке відділення факультету іноземних мов.

Захищені дисертації:
Кандидатська: «Структурно-семантичне освоєння запозичених слів у сучасній українській літературній мові» (1993 р., Харківський державний педагогічний університет ім. Г. Сковороди)

Професійна кар’єра:

  • 1986-1988 військовий перекладач;
  • з 1999 – доцент кафедри перекладу та англійської мови (сучасна назва: кафедри перекладознавства імені Миколи Лукаша).

Сфера наукових інтересів:
лексикологія сучасної англійської та української мови, методика навчання іноземних мов, перекладознавство (має понад 30 наукових та навчально-методичних публікацій).

Курси, які викладає:
«Практика усного та письмового перекладу».

Основні наукові праці:

1. Семантичне освоєння запозичених слів (на матеріалі побутової лексики). Лінгвістичні дослідження. Харків: ХДПІ, 1992. Вип. 2. С. 98-100.

2. Переінтеграція значень як одна із форм зміни семантичної структури слова в процесі лексичного запозичення. Слово. Думка. Людина: зб. наук. пр. із актуальних проблем лінгвістики. 2008. С. 188-191.

3. A Way to Success: English for University Students. Year 1: [підручник з англійської мови для студентів університетів (1 курс)]. [вид. 2-е, випр.]. Харків: Фоліо, 2006. 336 с. (Рекомендовано МОН України, один з колективу авторів).

4. A Way to Success. English for University Students. Reader: [посібник для розвитку вмінь домашнього читання]. Харків: Фоліо, 2007. 256 с. (один з колективу авторів).

5. Шкільний учитель нового покоління. Допроектне базове дослідження (березень 2013-березень 2014./ К.: Ленвіт, 2014. 60 с. (один з колективу авторів).

6. Формування вторинної мовної особистості вчителя англійської мови: психолого-педагогічна і професійно-методична компетентності. Науковий вісник кафедри ЮНЕСКО Київського національного лінгвістичного університету. Серія Філологія. Педагогіка. Психологія. Вип. 30, 2015, с. 327-334. (у співавторстві з Н.В. Тучиною)

7. Каминін І.М., Тучина Н.В. Підготовка майбутніх вчителів англійської мови до роботи в умовах інклюзивної освіти. Сучасні здоров’язбережувальні технології: кол. монографія. Харків: Оригінал, 2018. С. 703–713.

8. Переклад англомовних науково-технічних текстів. Енергія. Природні ресурси. Транспорт: навчальний посібник. Вінниця:Нова Книга, 2017. 262с. (у співавторстві з Вороніною К. В., Кальниченко А.О., Черноватим Л.М.)

9. Переклад англомовних текстів у сфері медичної допомоги. Частина І. Асептики і антисептики, перев’язування і перев’язувальні матеріали, рани та переломи: навчальний посібник для студентів вищих закладів освіти / за ред. Л. М. Черноватого, О.В. Ребрія Вінниця: Нова книга, 2019. 280 с (один з колективу авторів).

10. Каминін І.М., Колокації з компонентом іншомовного походження в сучасній українській мові (на матеріалі франкомовних запозичень у сфері моди). Лінгвістичні дослідження. Харків: ХДПІ, 2021. Вип. 54. С. 32-44. (у співавторстві з Л.В. Чурсіною)

11. A Way to Success: English for University Students. Year2. (Student’s Book): 3-тє вид., випр. та доп. Харків : Фоліо, 2021. 256 с. (один з колективу авторів).