Кафедра перекладознавства імені Миколи Лукаша



Кафедра була створена у 1972 році під назвою «Кафедра перекладу та англійської мови», у 2007 році була перейменована у «Кафедру теорії та практики перекладу англійської мови», і в 2018 році отримала свою теперішню назву. Сьогодні ми з гордістю носимо ім’я видатного українського перекладача Миколи Лукаша, чия освіта і професійне становлення нерозривно пов’язані з Каразінським університетом.

За свою 50-річну історію кафедра виховала блискучу плеяду спеціалістів. Далеко за межами університету відомі імена фахівців, що стояли біля витоків перекладацької школи, яка виростила сотні професіоналів цього складного мистецтва. Перекладач на Нюрнберзькому процесі Л.С. Грінберг, майстер художнього перекладу Л.М. Прудников, доктори наук професори А.Г. Дородних, Л.М. Черноватий, І.С. Шевченко заклали міцне наукове та творче підґрунтя кафедри, розвиток якої сьогодні продовжують доктори наук професори Мартинюк А.П., Ребрій О.В., доктори наук, професори Фролова І.Є. та Ольховська А.С. Знаменита перекладацька студія під керівництвом відомої української письменниці та перекладачки І.В. Гаврильченко дала путівку в життя багатьом талановитим перекладачам і майстрам художнього слова. Численні навчальні матеріали, розроблені колективом кафедри, наукові конференції із залученням провідних перекладознавців світу, студентські наукові і творчі конкури та олімпіади, переможці яких є найкращими в Україні, – все це наше сьогодення, яке дозволяє з оптимізмом дивитися в майбутнє!

Кафедру очолює доктор філологічних наук, професор Ребрій Олександр Володимирович.

Контактна інформація

Адреса: ауд. 7-76, майдан Свободи, 4, м. Харків, 61022

E-mail: transengl@karazin.ua

НАС ВІТАЮТЬ НАШІ ВИПУСКНИКИ!