RSS FeedНовини

  • Поделиться в VK
  • Поделиться в Facebook
  • Поделиться в Google+
  • Поделиться в Twitter
  • Количество просмотров 299

22 лютого 2023 року

Початок роботи гуртка художнього перекладу!!!

Початок роботи гуртка художнього перекладу!!!

Приєднуйтесь до роботи гуртка! Буде МЕГА цікаво!!!!!!!!

Кафедра перекладознавства імені Миколи Лукаша оголошує про початок роботи гуртка художнього перекладу

під керівництвом відомого перекладача,

доцента кафедри

Івахненко Антоніни Олександрівни.

Ознайомтеся, будь ласка, з планом роботи гуртка і долучайтеся!

Перше засідання гуртка відбудеться у вівторок 28 лютого о 17.00

За посиланням: ttps://us04web.zoom.us/j/4271437937?pwd=cnJkUHlGWVBxVHR2ekxOSHF5UHVRQT09%20

Ідентифікатор конференції: 427 143 7937

Код доступу: 9B3hg0

План гуртка з художнього перекладу

1 – особливості flash fiction; фонові знання, необхідні перекладачеві для здійснення художнього перекладу; передперекладацький аналіз і шляхи його здійснення; приклад проведення передперекладацького аналізу та залучення фонових знань на матеріалі тексту The Carousel (by Eliza Gilbert) https://www.flashfictiononline.com/article/the-carousel/ . Домашнє завдання – виконати переклад першої половини проаналізованого тексту

2 – Обговорення перекладів першої половини оповідання The Carousel. Домашнє завдання – виконати переклад другої половини тексту. Домашнє завдання – виконати передперекладацький аналіз тексту The First Stop Is Always the Last (John Wiswell) https://www.flashfictiononline.com/article/first-stop/

3 - Обговорення передперекладацького аналізу текстуThe First Stop Is Always the Last. Домашнє завдання – виконати переклад тексту

4 – Обговорення перекладу тексту The First Stop Is Always the Last. Домащнє завдання – передперекладацький аналіз тексту Cruise Control (Benjamin C. Kinney) https://www.flashfictiononline.com/article/cruise-control/

5 – Обговорення передперекладацького аналізу тексту Cruise Control. Домашнє завдання – переклад першої половини тексту

6 – Обговорення перекладу першої половини текстуCruise Control. Домашнє завдання – переклад другої половини тексту Cruise Control.

7 – Обговорення перекладу другої половину тексту Cruise Control. Домашнє завдання – передперекладацький аналіз тексту It Begins with RAVEN (Jenn Reese) https://www.flashfictiononline.com/article/it-begins-with-raven/

8 - Обговорення передперекладацького аналізу тексту It Begins with RAVEN. Домашнє завдання – переклад тексту

9 – Обговорення перекладу тексту It Begins with RAVEN. Домашнє завдання – передперекладацький аналіз тексту The Last Cold Place (Alice Towey) https://www.flashfictiononline.com/article/the-last-cold-place/ Актуальність питань зміни клімату та глобального потепління

10 - Обговорення передперекладацького аналізу тексту The Last Cold Place і актуальності питань зміни клімату та глобального потепління. Домашнє завдання – виконати переклад першої половини тексту