30 вересня 2016 року
Доповідь про історію розвитку українського художнього перекладу та перекладознавства та зустріч з провідними перекладачами.
28 вересня 2016 року у книгарні «Є» відбулася лекція доцента кафедри теорії та практики перекладу англійської мови Олександра Анатолійовича Кальниченка, присвячена видатним перекладачам, чиї імена пов’язані з Харківським національним університетом імені В. Н. Каразіна.
Цікава доповідь охопила практично всю історію розвитку українського художнього перекладу та перекладознавства. На лекцію також завітали відомі харківські перекладачі.
Зокрема, Олександра Ковальова зачитувала створені нею переклади німецької поезії та власні оригінальні твори. Ігор Ільїн та Олександр Кальниченко поділилися міркуваннями щодо труднощів перекладу творів Ч. Поланіка, які увійшли до збірки «Створи щось».
Проведений захід свідчить про те, наскільки потужною була і залишається харківська школа художнього перекладу, та наскільки вагомим є її внесок на всеукраїнському рівні.