PhD in Philology, Lecturer at Mykola Lukash Translation Studies Department
Education:
2009 — graduation from the Department of Translation and English Language, School of Foreign Languages, V. N. Karazin Kharkiv National University.
Professional Career:
2009 – to this day — lecturer, Department of English Translation Theory and Practice, V. N. Karazin Kharkiv National University.
Theses Defended:
PhD thesis: Word Play as Lewis Carroll's Creative Method in English-Ukrainian Translations.
Research Interests: Translation studies.
Teaching:
Practice of Oral and Written Translation.
Main Scientific Works:
On Two Approaches to Translating Parodies // Visnyk Kharkivskoho natsionalnoho universytetu imeni V. N. Karazina. – 2010.– No. 896. – 190 s. (in Ukrainian)
Comparative Analysis of Rendering Word Play in English-Ukrainian Translations. Professional and Literary Translation: Theory, Methodology, Practice: IV International Research-to-Practice Conference.tezy dop. – Vinnytsia: Nova knyha, 2011. – S. 30-31.
Коваленко Л.А., Мартинюк А.П. (Kovalenko L., Martynyuk A.) English Container Metaphors of Emotions in Ukrainian Translations // Advanced Education / Новітня освіта: науковий журнал. Київ: Національний технічний університет України «Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського», 2018. Вип. 10. С. 190-197 (Web of science)
Коваленко (Богуславська) Л.А. Когнітивний аналіз англо-українського перекладу алюзій в поемі Л. Керролла «Полювання на Снарка» // Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики: науковий журнал. Чернівці: Видавничий дім «Родовід», 2018. Вип. 1 (15). С. 41–44
Коваленко Л. А. Когнітивний аналіз англо-українських перекладів лексичних каламбурів Льюїса Керролла // Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Серія «Іноземна філологія». Київ: ВПЦ «Київський університет», 2019. Вип. 1(51). С. 18–21.