ПЄШКОВА Ольга Геннадіївна


Старший викладач кафедри перекладознавства імені Миколи Лукаша факультету іноземних мов Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна.

Освіта:

  • 2012 р. — закінчила Харківський національний університет імені В.Н. Каразіна, факультет іноземних мов за спеціальністю «Англійська мова та література» з відзнакою.

Професійна кар’єра:

  • 2012-2018 р. – викладачка кафедри англійської мови;
  • 2018-2022 р. – старша викладачка кафедри англійської мови;
  • 2020 р. по теперішній час – старша викладачка кафедри перекладознавства імені Миколи Лукаша;

  • з жовтня 2020 року – здобувачка кафедри перекладознавства імені Миколи Лукаша.

Сфера наукових інтересів:

  • перекладознавство, дискурсологія.
  • працює над дисертаційним дослідженням «Особливості перекладу мовної гри в текстах наукового дискурсу» під керівництвом доктора філологічних наук, професора Ребрія О.В.

Профіль в Google Академії

Навчальні дисципліни:

  • Український переклад: історія та сучасність
  • Практика перекладу англійської мови — І, ІІ.

Основні наукові публікації:

1. Пєшкова О.Г. Еволюція підходів до визначення поняття "мовна гра". Наукові записки Національного університету "Острозька академія". Серія : Філологічна. 2014. Вип. 44. С. 238–239.

2. Пєшкова О.Г. Мовна гра в науково-популярних текстах. Міжкультурна комунікація: Мова – Культура – Особистість: збірник матеріалів X Міжнародної наукової конференції. Острог: Видавництво Національного університету «Острозька Академія», 2016.

3. Пєшкова О.Г. Науковий дискурс як об'єкт реалізації прийомів мовної гри. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія "Філологія". 2017. Вип. 31. С. 104–108.

4. Peshkova O. Language. Game In Popular Scientific Texts. European Journal of Literature and Linguistics. Vienna, 2018. Volume 2. P. 51-53

5. ПєшковаО.Г. Мовнагратаумовиїїреалізаціївнауковомудискурсі. ВісникХарківськогонаціональногоуніверситетуіменіВ. Н. Каразіна. Серія: Іноземнафілологія. Методика викладання іноземних мов. 2018. Вип. 84. С. 77–83.

6. Ребрій О. В., Пєшкова О.Г. Як перекладачі грають в мовні ігри і перемагають: експериментальне дослідження. Вісник Харківського національного університету імені В.Н. Каразіна. Серія Іноземна філологія. Методика викладання іноземних мов. Харків: ХНУ імені В.Н. Каразіна, 2020. Вип. 92. С. 82–91

7. Rebrii O., Pieshkova O. Language Game vs the Game of Translation. SHS Web of Conferences, 105, 03004 (2021)

8. Rebrii O., Rebrii I., Pieshkova O. When Words and Images Play Together in a Multimodal Pun: From Creation to Translation. Lublin Studies in Modern Languages and Literature. 2022. Vol. 46. № 2. DOI: http://dx.doi.org/10.17951/lsmll.2022.46.2.85-97

9. Пєшкова О.Г. Переклад як гра: нова методологія дослідження перекладу мовної гри. Нова філологія. Збірник наукових праць. Одеса : Видавничий дім «Гельветика», 2023. № 89. С. 192-200.

10. Пєшкова О.Г. Прецедентні феномени як засіб мовної гри в англо-українському перекладі науково-популярних текстів. Закарпатські філологічні студії. Ужгород : Ужгородський національний університет, 2023. Випуск 28. Том 2. С. 154-160.

Контактна інформація:

E-mail:transengl@karazin.ua;

o.g.peshkova@karazin.ua